如果交给你一项任务,
没有任何经费,期间无人问津,
你能坚持几年?
1年?5年?10年?
36年前,
国家交给他一个任务,
后来国家给忘了……
他的故事,尘封多年,
而他对祖国做的一切,
值得每一位国人认真阅读。
他就是,车洪才。
1936年,他出生于黑龙江省海伦市,
降生于抗日战争战争前夕,
他自小目睹日军的丧心病狂,
亲历国破家亡的锥心之痛。
小小年纪的他,早早就明白:
国强则民族安。
怀着为祖国和人民奉献的执念,
高中毕业后的他,
考上了北京外国语大学。
当时恰好赶上万隆会议,
我国开始加强和亚非拉各国的联系,
然而,新中国成立初期,
各行各业百废待兴,
语言翻译更是青黄不接,
水平也参差不齐,
大使馆如雨后春笋般涌现,
泱泱东方大国,
连驻国翻译都找不到几个?
这是什么概念呢?
简单的说,就是在外交上,
哪怕你有建交的心,
但是两国根本无法正常交流,
中方和其他国家,如同“鸡同鸭讲”,
缺少沟通桥梁,
相当于鸟无双翼,寸步难行!
(万隆会议)
万隆会议上的周总理,急得不行,
立即让外交部召集外语系学生,
前往各国学习小语种,
当时正在念大三的他,
因为成绩优秀成为留学的一员。
刚接到通知时,他内心翻涌激动,
这是何等的荣幸啊,
能够去填补国家在这一块的空缺。
1959年,
他被派往阿富汗喀布尔大学,
学习普什图语,
普什图语是阿富汗官方语言,
建国以来学习的人不超过100个,
至今长期使用的也就30多人,
集中在中国国际广播电视台、
新华社、边防和海关等。
当时他内心忐忑,在这之前,
他根本没听过这种语言,
但他认为,国家让自己来取经,
就必须尽快完成任务。
?
(晦涩难懂的普什图语)
他花了3年时间,
快速学完9个学期的课程,
期间一天假都没放过。
回国后,
国家对通用语需求的确很急切,
他被调来调去,
先在北京广播学院当老师,
后来又替人大政府翻译工作报告,
那段日子虽然忙碌,但终于可以为国家,
贡献自己的一份力量了,他很满足。
1975年,
为了增加中国在联合国的影响力,
国务院决定,
花10年时间出版160种中外语词典,
《普什图语汉语词典》,
就其中是编写任务之一,
这项工作自然而然就落在了,
在这门语言上能力格外出众的他身上。
1978年,
他正式接到商务印书馆的通知时,
只说了两句话:
“这是个非常光荣的事情”
“这是国家给我的任务,
我出国所学的就是为了这一天。”
就这样,他和自己的助手宋强明,
踏上一条几乎看不见尽头的征途。
一开始,他信心满满,
决心要打造中国第一本优质普汉词典,
从此经久流传,
他粗略估算过,两三年之内就能完成。
可当他们真正动手时,
才发觉,这项任务难于登天!
平时使用一种语言,
掌握数千个词汇便绰绰有余,
可要编写一本语言词典,
那是成百上千倍的词汇量啊。
而且这是个小语种,
知道的人少之又少,
能够和他讨论的专家几乎为零,
一旦遇到问题,他就只能一人去查证,
只能靠自己慢慢去摸索解决。
他和宋明强,
日夜挤在一间小小的办公室里,
只听见铅笔快速摩擦纸的声音,
很快,满屋子的纸片堆成了小山。
因为长时间高度集中精神,
他的眼睛受不了,像被针扎过一样,
遇到生僻的词汇,
一上午写不出几个词,
他只能自费购买海外相关资料想办法。
两人埋头兢兢业业编写,
可在这期间,
他们也像被人遗忘了一样,
进度怎么样?没人关心,
稿费有多少?不知道,
经费有报销吗?没听说过。
但他们没心思关注这些,
他们的念头只有一个,编写出来再说!
这项任务漫长而艰难,
这期间,
国际关系却动荡不安。
?
1979年,苏阿战争爆发,
阿富汗陷入动荡,
中阿关系也发生了改变。
《普什图语词典》的编写,
似乎变得不那么重要了,
但是没有任何人,
来给他一个明确的指示,
他心里想着,
既然没人说,那就接着继续编辑,
现在用不上,将来一定能用得上。
于是又继续埋头苦干了起来。
就这样,三年过去了,
他们整理了10万张卡片,装了30多箱。
工作进度已达到70%,
只需要再过一年,目标就能实现了!
手写的卡片
然而,就在此时,
一个突如其来的消息打断了他,
当时院里新设立一个专业,
需要做全国调研,
领导希望他别编词典了,
先去为院里做点更实际的事。
没有办法,他只能先把卡片锁起来,
谁能想到,这一锁,就是20多年。
?
调研3年回来后,
他被单位要求组织开设函授班,
这一干又5年过去了
任务一个接一个,
他在外勤勤恳恳工作,
心里却一直记挂着词典的编写,
他最担心卡片会丢失。
之前办公室搞装修,
他当成宝贝一样的卡片,
就被当成垃圾清了出去,
当时他一下子就蒙了,忍不住呵斥:
“你们这样毁东西,是犯罪啊懂不懂!”
那次事故,让卡片少了一百多张,
他白天工作,晚上熬夜查字典,
一个个查原稿,去补上,
他一直怀疑“到底是不是补齐了”。
车洪才编写字典的书立
后来,
学院的普什图语专业停止招生,
而52岁的他,
又被调到巴基斯坦大使馆,
国外的工作很忙碌,
但他依旧没忘记词典的事,
每晚想得睡不着时,
他便拿着巴基斯坦当地的普什图语报纸,
一个一个圈出新的词汇。
?就在他苦闷焦虑之时,
一个好消息从天而降。
他要被调往阿富汗大使馆了,
在那里他可以尽情查阅资料,
词典编写终于又能提上日程了!
只可惜,
命运偏偏给他开了个玩笑,
他前脚刚到阿富汗,
后脚阿富汗就爆发内战,
他必须马上撤离。
当时使馆被十三枚火箭弹击中,
一枚炸弹落在他眼前,
但没有爆炸,
他当时的第一个念头是:
“我命不该绝,使命没有完成,
词典的编著工作还等着我回去。”
回国后,
他第一时间就翻出10万张卡片,
编著工作还剩30%,
可时间已过去近20年了,
一直没人来询问他的进度,
但他不管这些,
既然接了任务,那就得做下去!
曾经的搭档宋明强已经去世了,
他也只能在工作之余继续编写,
又5年过去了,进度条已经接近90%。
但此时他的身体频频出现问题,
为了编词典,他的视网膜脱落了,
进行过两次眼部手术,
耳朵也听不太清了,
只有对着左耳说话他才能听见。
身边人都劝他别编了,
给年轻学生们去完成就行,
但他说:
这是自己的任务,不能随便糊弄,
哪怕用尽余生,也要完成这件事。
好不容易编写接近尾声,
新的问题又来了。
词典在出版社出版必须入电脑,
手写的十几万张卡片,
要一条条输入到电脑中。
年过花甲的他,又开始倒腾起电脑来,
课因为普什图语使用得太少,
和国内的大多系统都不兼容,
输入时频频出现事故,
他必须一次又一次的重新输入,
面对如此大的困难,
这位白发苍苍的老者,
投入的精气神,毫不逊色于年轻人!
就这样,4年时间又过去了,
5万个词条,合计250多万字,
这本历经30年的普什图语汉语词典,
终于在2012年年初,定稿了!
这本词典修订的过程,
历时整整30多年,
没有鲜花,没有正规部门支持,
没有基本的经济支柱,
甚至连正规的办公室都没有,
可他毫不计较这些,词典修订好,
就是他最欢欣雀跃的时候,
开心的笑脸,真的就像小孩子。
2012年4月的某一天,
年过古稀的他,早早就起来了,
他特地洗了个头,穿上精神的皮夹克,
先出发去打印店,打印材料,
之后小心翼翼把它们装进包里,
前往北京商务印刷馆。
30多年来,他第一次回去,
进门后,他都不知道该去哪里,
问了一圈才摸到编辑室,
编辑室的小姑娘看他拿出,
写着《普什图语汉语词典》的原稿,
当场就愣住了。
词典一般是出版社委托编辑的,
但她没见过这样的书籍,
出版社的领导问了一个又一个,
最后在一份三十多年前的档案里,
找到当时的委托书。
原来,因为“文革”刚结束,
一切都很混乱,
而且人员调动频繁,
很多人都联系不上了,
连出版社都忘了这部字典的存在!
2014年,
《普什图语词典》终于出版了,
每千字稿酬为80元。
36年,一部词典,
80元1000字,值吗?
被问及这个问题时,
他坚定地说:
“我从来没有拿稿酬,
来衡量这部词典的价值,
我心里有底,
我编的东西的分量我知道。”
词典出版后,
阿富汗时任总统卡尔扎伊,
还仔细翻阅了,
并亲自订了100本,
中阿建交60周年之际,
卡尔扎伊高度赞扬了这本书,
认为词典有助于,
促进中国与阿富汗的交流。
(车洪才和阿富汗总统合影)
他这一辈子的坚持,
不仅挽救了中国外交的窘境,
更是刺激了一代人的心灵。
在感动之余,
许多人不能理解,
他是如何在无人问津,
国际形势动荡的情形下,
仍保留着一颗赤子之心,
忍受长达36年的寂寞坚守?
而他的一番话,也许能给出答案:
“这是一个非常光荣的事情,
这是国家给我的任务,
我从出国留学,
一生的学习就是为了,
能够回报祖国。”
沉寂了半个世纪的外语精英,
因为一本词典,重新被时代记起,
他义无反顾、奔赴理想的模样,
让人动容!
可遗憾的是,
今天知道他名字的人,
依旧是少之又少。
如今,
我国的外交体系越来越完善,
人才济济,精英辈出,
但请不要忘记,
这样一位无畏付出的中国老人,
他的赤子之心,让更多国人,
看到一段无私奋斗的历史,
同时,也看到了国家的希望。
满腹才华,求真务实,
潜心研究,硕果累累,
历经磨难,不悔信念,
忠于祖国,无私奉献。
今天,让我们一起向这位,
曾被时代遗忘的外语精英致敬!
?
推荐阅读:
“最吝啬”的亿万富豪去世,
却为全中国人留下巨额遗产!
谢谢您的阅读
-end-
原文始发于微信公众号(德国优才计划):36年前国家交给他一个任务,后来国家给忘了…..结局意想不到!