In Lu Gu
In Lu Gu,
you’re going to understand green mountains and water.
Only there you really enjoy romantic and free air.
Got into the most gorgeous panorama.
By heart, I touched love of lover’s forever!
?
? ?注:2016年刘蒙将军参加 “国际诗歌节”,与四十多个国家、八十七个外国诗人(不乏剑桥、牛津、哈佛等大学的教授和诗人)一起前往泸沽湖。当天晚上,在泸沽湖畔举办了盛大的篝火晚会,刘蒙将军有感而发,即兴创作一首英文诗《In Lu Gu》,反响强烈。后他又译成中文,方便大家阅读理解。
?
在泸沽,
你才会理解山青水秀,
才会懂得浪漫和自由。
徜徉在如诗如画的世界里,
用心,
感受着爱的两情相守。
?
诗歌创作背景:泸沽湖位于川滇交界外的四川省盐源县泸沽湖镇,川滇共辖,距西昌市258公里,宛如一颗洁白无瑕的巨大珍珠镶嵌在祖国的西南部,它也是四川的第一大天然淡水湖,被誉为“高原明珠”。
泸沽湖畔居住的纳西族摩梭人,婚姻独特,家家之主,皆为女性,其家庭成员血缘,均为母系血统。摩梭人有自己的母语摩梭语,但是没有自己的文字,其文化为达巴文化,信奉藏传佛教。摩梭人是中国唯一仍存在的母系氏族社会,实行“男不娶,女不嫁”的“走婚”制度。
摩梭人走婚,很多人都误以为他们会不停地更换恋人。只有到了泸沽湖,你才会知道摩梭人只是按照自己的本心无忧无虑地劳动、生活、恋爱,她们的爱情就像泸沽湖一样纯净质朴,恰如恩格斯在《家庭、私有制和国家的起源》这篇文章里讲的,他们是为着爱情相守。
?
原文始发于微信公众号(广东古福承):在泸沽——刘蒙将军诗歌精选